俄专家:新冠病毒或将长伴人类
来源:俄专家:新冠病毒或将长伴人类发稿时间:2020-04-05 12:07:40


据印度卫生部官方网站此前公布的数据,截至当地时间2日上午9点,过去24小时印度境内出现死亡病例12例,创疫情暴发以来单日死亡病例新高。

【海外网4月5日|战疫全时区】美国佐治亚州于当地时间4月2日宣布将重新开放之前被地方政府关闭的海滩,希望能够鼓励个人与家庭团体参加锻炼,减少隔离和保持社交距离带来的不适。

印度国土面积298万平方公里,2019年人口数量13.24亿,跟我国相比,人口更密集。仍有数以百万计的印度人生活在贫民窟里,几十个家庭成员常常共用几个房间。在这样的环境里,隔离措施很难有效执行,安全的社交距离也几乎不可能实施。

美国驻华大使馆网站截图向前同行上周, 特朗普总统与习主席就COVID-19全球大流行进行了非常好、富有成效的电话会谈。另外,周末时,我与郑泽光副部长谈了关于我们两国打击COVID-19的共同努力。

印度疫情可能还处于非常早期的阶段

简而言之,印度的疫情当前可能还处于非常非常早期的阶段。

曾光教授进一步表示,疫情控制的好坏,有时候不一定取决于一个国家的经济地位、发展程度或者GDP,还是看一个国家的防控措施、防控思路是否正确,是否真正重视,是否按照传染病控制的规律去做。发展中国家做好了也能控制住疫情,发达国家如果不重视,疫情也会变得严重,看我国和欧美国家就是鲜明对比。

大规模呼吸系统流行病曾经在印度造成了严重危机。2015年,印度北部爆发猪流感,最终导致超过3.1万人感染,近2000人死亡。这一次,印度的情况会不会比2015年要严重得多?

布兰斯塔德大使Moving Forward TogetherLast week, President Trump and President Xi had a very good, productive phone conversation regarding the global COVID-19 pandemic.  And, over the weekend, I spoke with Vice Foreign Minister Zheng Zeguang about our countries’ joint efforts to combat COVID-19.  I underscored that now is the time to look forward, and relayed my appreciation for Chinese efforts to assist our government in the export of needed medical supplies to the United States.The U.S. Embassy has already been hard at work bringing U.S. and Chinese companies together to meet the growing immediate needs for critical personal protective equipment in the United States.  And we are working closely with Chinese government officials to facilitate the shipment of those supplies out of China.  No one country can fight this battle alone, and I am confident that our two countries will continue to find ways to jointly cooperate to combat this common enemy that threatens the lives of all of us.As the entire U.S. Mission to China continues our support and concern for our Chinese colleagues who work for Embassy Beijing and our five Consulates, we now look homeward with concern for the health and safety of our own families, friends, and loved ones back in the United States.  The work we are all doing is crucial, and I encourage everyone to continue your valiant efforts to fight this pandemic.Moving forward together, I know that we will get through these difficult times.Ambassador Branstad图为疫情之下的美国(图:东方IC)

世界卫生组织(WHO)紧急情况计划主任迈克·瑞安3月23日曾表示,虽然美国已经成为新冠疫情新的“震中”,但从某种意义上来讲,人类对抗新冠疫情能否取得决定性胜利,未来很大程度上将取决于印度控制该病毒的能力。